ゴルフ 和製英語

先日イギリスからのお客様のスイングを見ている時に私がduffと表現するととてもいやな顔をされました。「お前英語を知らんのか」とでもいいたそうな軽蔑のまなざし。後日彼とこの話しになると英語ではダフリをfat shot トップをthin shotと表現するそうな。またdufferとはヘタクソの意味でそりゃ怒るわ。

シンガポールを含むアジア各国では日本人ゴルファーが多いので結構和製英語でも通じてしまうのですが,これはやはり間違いなので外国でプレーする際には正しい英語を使いましょう。当地では”天プラ”もキャディーには通じますし、バリ島のゴルフ場で台湾語も通じていたのを目にした事もあります。アジア恐るべし。

間違い ~~~~正しい表現~~~
ダフる        fat shot
トップ         thin shot
天ぷら       sky ball
パーオン      on the green in regulation
ニアピン     closest(nearest) to the pin
ドラコン           longest drive
ショートホール          par 3 hole
ミドルホール   par 4 hole
ロングホール   par 5 hole
スライスライン  left to right or break right
フックライン   right to left or break left
フォロー        tail wind
アゲンスト       head wind
ガードバンカー 単に bunker あるいは greeen side bunker
クロスバンカー 単に bunker あるいは fairway bunker
オーバードライブ   out drive
ノータッチでプレー  play as it lies
ディボット       divot hole  or  divot mark
アリソンバンカー   pot bunker

~~ 知っていた方がよい英語 ~~
局外者     outside agency
障害物  obstruction
修理地  ground under repair
グリーン  putting green
ティー  teeing ground or tee
携帯品  equipment
ホールに入る holed
暫定球  provisional ball
誤 球  wrong ball
目的外のグリーン  wrong putting green
救済のニヤレストポイント  nearest point of relief
異常なグラウンド状態   abnormal ground condition

0 comments :

コメントを投稿

お客様、このサイトが気に入ったらお気軽にコメントをください。